Subscribers   RSS订阅帮助


说说“胡锦涛通过人民网与网友在线交流”

6月 20th, 2008 | Posted in 互联网, 娱乐*报料

6月20号,中国国家主席胡锦涛做客到人民网,通过论坛与广大网友在线交流,这个是一大很有利的举措,有利于国家高层广泛听取人民群众的意见,人民群众的智慧。通过互联网来了解民情、汇聚民智。一下是部分内容,来自人民网

[主持人]:胡锦涛总书记您好,我们知道您非常关心互联网的发展,关心人民网的发展。今天您亲自来到强国论坛,我们版主和网友都非常激动,深感荣幸。请您跟我们的网友说几句话。

[胡锦涛总书记]:朋友们,大家好!今天有机会在网上和大家见面和交流,我感到非常高兴。首先,我要借此机会,向网民朋友们表示诚挚的问候和良好的祝愿。

[主持人]:感谢胡锦涛总书记对广大网友的问候。网友得知您来到强国论坛,他们纷纷上帖,有的网友向胡锦涛总书记表示感谢,还有的给您提了很多问题,我挑几个问题给您念念,请您和网友作个交流。

[胡锦涛总书记]:虽然我平时的工作比较忙,不可能每天都上网,但是,我还是争取抽时间尽量上网。我特别要讲的就是人民网强国论坛也是我经常上网必选的网站之一。

[主持人]:还有一个网友问您,他叫快活三:总书记,平时您上网都看些什么内容?

[胡锦涛总书记]:平时我上网一方面是想看一看国内外的新闻;另外一方面,我也想从网上了解网民朋友们他们关心什么问题,他们有些什么看法。第三,我也希望从网上了解网民朋友们对党和国家工作有些什么意见和建议。

 仔细看一下,我也去看了视频,确实不错,问了很多问题,有关系民生的大计,也有小事,但是我感觉,都是主持人在一旁传(网友)话,是不是感觉不太亲和,Yixiu觉得,最好来个QQ群,很多人在一起聊,电脑显示接着荧幕打显示屏,大家一起交流,透过主持人,那样会不会很好呢!呵呵 不知道这样的想法会不会有可能实现呢!

Popularity: 25% [?]

Digg itStumble itAdd to Technorati Favorites • 46 views• 11 Comments

汗颜!两女子飞机上起摩擦用中英法日4种语言对骂

4月 12th, 2008 | Posted in 七嘴八舌, 互联网

不知道我这篇文章转来的值不值得,但是我相信,看过这个文章后会有好多的感想,或骂或怒或忧

昨日11时30分左右,一架从北京往大连的飞机刚刚降落,正在乘客们打算收拾行李走下飞机时,一连串激昂快速的吵骂声从人流中传了出来。发生争吵的是两位女性。与一般吵架者不同的是:这两位“高素质”的吵架者先后用中文、英语、日语和法语互相辱骂。这场特别的“骂战”一时引起了小小的混乱。在空乘人员的竭力劝阻下,两位妇女才偃旗息鼓。“会3种外语的人也算是高素质了,就为一点小事在公众场所大动肝火,实在不该。”有乘客表示。

乘坐该航班(南航CJ6126航班)返回大连的市民许先生告诉记者,这架飞机昨日上午10时10分从北京首都机场起飞,于11时30分降落在周水子机场。

“飞机降落后在跑道上滑行时,乘客们纷纷起身取自己的行李,在通道排队准备下飞机。”许先生说:“当时一对母女排在队伍前头,她们身后的一名35岁左右的中年妇女急于下飞机,因此挤到了这母女俩中的母亲。可这位中年妇女并没有道歉,而是继续向前挤,这引起了那位女儿的不满。双方因此发生了口角。”

“本来就是一点小事,可是两位女 士越吵声音越大,双方最后都动了气。”许先生说,虽然空乘人员迅速赶来进行劝解,那位母亲也竭力劝阻女儿就此作罢。但是冲突却进一步“升级”。“大概是中年妇女说了句‘素质太低’之类的话,这一下子惹恼了年轻女孩(指母女俩中的女儿)。她挑衅式地问那位中年妇女:你素质高?懂日语吗?随即就开始用日语大声指责中年妇女。”曾学过日语的许先生说,女孩说的日语大多是侮辱性的骂人话,而那位中年妇女也不甘示弱,也回敬了一串日语。随后女孩又改用法语大骂,中年妇女照样用法语“接招”。

许先生告诉记者,两位女士的“多语种争吵”从飞机内的通道上一路吵到机场出口,除了日语法语两门外语之外,其间,双方还用英文“互敬”。整个争吵时间持续了近20分钟。在航班、机场工作人员的劝阻下,双方才最终偃旗息鼓。而这两位“高素质”的女士在争吵期间,却完全不顾有那么多乘客在围观。

“我们这个航班上还有不少外国乘客,见到这样的争吵,他们也过来‘观战’。这让我觉得都有点不好意思。”许先生表示,两位争吵的女士衣着入时,会3门外语也算是高素质的人才了,想不到为这么一点小事就大动干戈,而且还把所学知识都用到争吵中,真让人替她们汗颜。

随后,记者从周水子机场方面了解到,这起争吵并没有引起太严重的后果,但是肯定会给正常的下机秩序带来一定影响。 (本文来源:大连晚报 )

 :你们俩ta丫的就不是中国人,就两条狗!这个好像骂严重了点,但ta们确实是中国人,确实是黑眼珠,黄皮肤的中国人。

:你们把中国人的脸丢尽了,不知当时有没有老外在现场。如果在看到这样的情景会怎么想,一些留学生都在外面外了保护奥运火炬传递而尽心尽力,你们两个倒好!为个小事,竟然用4种语言对骂,你们很能吗?很厉害是吗?在我看来:狗一样的!

:ta们会4种语言,应该是高学历的人,学历这么高,做人的道理不懂吗?学识这么低吗?教育育的是人,我想你们应该都上过思想道德课吧!至少我们是上的!

Popularity: 6% [?]

Digg itStumble itAdd to Technorati Favorites • 3 views• 2 Comments

2008温总理答记者问精彩语录(中英文对照)

4月 3rd, 2008 | Posted in 七嘴八舌

 今天一如往常的进入校内,朋友分享的一篇日子把握吸引了,感触甚多.题目是”2008温总理答记者问精彩语录”,一看,还是中英文对照的,让外国佬也看看,我们的总理是怎么样睿智的好总理。语录如下:

作为一个领导者应该把眼睛盯住前方,把握现在,思考未来。

 As a leader, his eyes should be on the way ahead, his energy should be focused on the present and at the same time and he should be thinking of the future.

天变不足畏,祖宗不足法,人言不足恤。

One should not fear changes under the heaven and one should not blindly follow old conventions and one should not be deterred by complaints of others.

苟利国家生死以,岂因祸福避趋之。(温总理五年前立下的誓言)

One should uphold his country’s interest with his life, he should not do things just to pursue his personal gains and he should not be evade responsibilities for fear of personal loss.

如果我们的国家有比黄金还要贵重的诚信、有比大海还要宽广的包容、有比爱自己还要宽广的博爱、有比高山还要崇高的道德,那么我们这个国家就是一个具有精神文明和道德力量的国家。

If China can have a level of credibility and integrity that is more precious than gold, if China can be more receptive and inclusive than the ocean, if China can have fraternity rather than love for oneself, and if China can have an ethical standard higher than the mountains, I believe this country will have the moral strength and also will become a country with advanced cultural development.

民之所忧,我之所思;民之所思,我之所行。

What people are concerned about preoccupies my mind, and what preoccupies people’s mind is what I need to address.

为了国家的富强,为了社会的公平正义,为了让人们幸福快乐地过得更好,为了让孩子们上好学,为了使我们的民族在世界赢得应有的尊严,我愿献出我的全部心血和精力。

To ensure this country to become stronger and more prosperous, to build a society of equity and justice, to ensure the people live a happy life, our children can go to school and our nation is duly respected in the international community, I’m willing to dedicate myself wholeheartedly to this cause.

所谓“中国政府灭绝西藏文化”是一派谎言。

Claim of China’s “cultural genocide” in Tibet nothing but lie.

用人民的钱为人民谋利益。(有关财政体制改革)

use people’s money to serve people’s needs .

我相信13亿人民微笑着面对世界,全世界人民也会微笑着对待中国。(有关北京奥运会)

I have confidence that the smiles of 1.3 billion people in front of the world will be reciprocated by the smiles of the people from all over the world.

周虽旧邦,其命维新(《诗经》);如将不尽,与古为新(《诗品》)。(有关解放思想)

Although Zhou was an ancient state, it had a reform mission; only innovation could ensure the growth and vitality of a nation.

笔者看后想了很久,要不要发布到这里,经过再三考虑,为了表扬总理,最后还是决定发布. :-)

Popularity: 8% [?]

Digg itStumble itAdd to Technorati Favorites • 15 views• 2 Comments